TERPSÍCORE
Xunto
á pedreira
danza
vermellados piñeiros silvestres
trouxeron
os corvos
o sol
por riba da fraga,
polos
montes ao lonxe
.............................
escapa a néboalambendo os aramios
.............................. na contraluz
A
usnea está empezando a florear
engulindo
os soños do mencer ás escuras
collido
da man do ar
vou
no vento coa cladonia branca,co recendo sereno de mofo e humidade,
apartando aos paxaros de nunca xamais
...................que agochan, negros, a luz.
Acacias
núas de decembro
con
lenes abrochos de flor...............................nas mamilas xoves
envolve
todo o ar,
doce
e feble, un asubío azulcoma unha ponte de ferro vello
que leva á outra beira,
de súpeto,
sen xeito
o milagre da raiola
desesperadamente
..........onde bailan as ninfas,
..........con gráciles ás enxeis de libeliñas..........acariñando a fráxil luz de ouro.
Xaime Oroza Carballo
*****
TERPSÍCORE
Danza
carmesí
de
los pinos silvestres ...............................junto a la pedrera,
trajeron
los cuervos el sol
...............................por encima del robledal,
a lo
lejos, por los montes, se escapa la niebla
..............................lamiendo las alambres.............................................en el contraluz.
La
usnea está empezando a florear
engullendo
a oscuras los sueños del amanecer.
Cogido
de la mano del aire
voy
en el viento con la cladonia blanca,con el aroma sereno del musgo y la humedad,
apartando a los pájaros de nunca jamás
que esconden, negros, la luz,
acacias
desnudas de diciembre
...........con débiles broches de flor amarilla............................................en sus pezones jóvenes,
envuelve
todo el aire,
dulce
y suave, un trino azul,como un puente de hierro viejo
que lleva a la otra orilla,
de repente,
sin sentido,
el milagro de una rayo de sol
desesperadamente,
..............................donde bailan las ninfas,
..............................con gráciles alas ligeras de libélula
..............................acariciando la frágil luz de oro.
Tradución:
Shaim Et Alza
Ningún comentario:
Publicar un comentario