ÓSMOSE
Á
calor viñeron mouchos
interiorizalo
todo para regorxitalo,seleccionando silencios cos seus ollos;
nun reto de sabeduría na noite escura.
Dici-lo
que fas,
facer
válidasesas palabras mortas
Face-lo
que dis.
darlle
valideza todas as palabras.
O
tacto fráxil da fermosura
esvaéndose
no ar cun berro.
Berros
de aferramento á vida do monte
fondos
recendos da pureza das cores.
A min
si, meu querido, déixame polo sentido
cuestiona-las
palabras da liberdadeamósame quen eres e despois dime: acacias.
Cen
anos e é como se nada estivera feito,
un
lóstrego moi enxel, un berro branco, un fento.
Flases
coma mendos para un novo século
de
baleiras mans furadas, mendos de sorrisos,nunca de choros, mendos de cor acariñando
o arco da vella, nada máis ca unha ilusión,
un soño que acariñar, caneos á realidade,
trusgos de auga, humidade na alma,
ollos líquidos, azuis ollos líquidos nos fentos verdes.
Fuxir
como estou,
desesperadonesta gaiola de ouro
co
paxaro da morte
bicando
á outra beira
que
saben das salinas,
que
do mar e do vento
lóstregos
azuis
os
seus latexosenxeis riba dun fío.
A
miña gaiola de ouro é miña...
.................................................e do amo.
*****
ÓSMOSIS
Vinieron
búhos a la calor
interiorizarlo
todo para regurgitarlo,seleccionando silencios con sus ojos
con un reto de sabiduría en la noche oscura.
Decir
lo que haces,
hacer
válidas esas palabras muertas
hacer lo que dices,
darle validez
a todas las palabras
El
tacto frágil de la hermosura
se
diluye en el aire con un grito
Gritos
de aherrojamiento a la vida del monte
hondos
perfumes de la pureza de los colores
a mí,
sí, querido mío, permíteme por el sentido
cuestionar
las palabras de la libertad,muéstrame quién eres y luego dime: acacias
cien
años y es como si nada estuviese hecho,
un
débil relámpago, un grito blanco, un helecho
flases
como remiendos
para
un nuevo siglo de vacías manos agujereadas,remiendo de sonrisas, nunca de lloros
remiendos de color acariciando el arco iris,
nada más que una ilusión, un sueño para acariciar
quiebros a la realidad, guiños de agua,
humedad en el alma, ojos líquidos,
azules ojos líquidos en los helechos verdes
Huir
como estoy,
desesperadoen esta cárcel de oro
con
el pájaro de la muerte
besando
la otra ribera
qué
saben de salinas
qué
de la mar y el viento
relámpagos
azules
sus
latidosdébiles encima de un hilo
mi
jaula de oro es mía...
.....................................y del amo.
Xaime Oroza Carballo
Tradución:
Shaim Et Alza
Ningún comentario:
Publicar un comentario