FONDO RUXIR
Ao pé
do río
colleume a noite,co vento tolo do sur
dobregando ao chou coas mans
as polas dos eucaliptos,
fondo
xemer,
fagocita
o son do río a tempestade,
sen solución
colleume a noite pechano mar do vento
zoar
voraxinoso
de
cegas soidades, nas mans, silencios
do mar da noite
onde navegan no vento
os mastros dos
eucaliptos.
*****
HONDO RUGIR
Me
cogió la noche junto al río,
con el
loco viento del surdoblegando al azar con sus manos
las ramas de los eucaliptos,
hondo
gemir,
el
son del río fagocita la tempestad,
sin
solución
me
atrapó la noche cerradaen el mar del viento
mugir
voraginoso
de
ciegas soledades,en las manos, silencios
del mar de la noche
donde
navegan en el viento
los
mástiles de los eucaliptos.
Tradución:
Shaim Et Alza
Ningún comentario:
Publicar un comentario