O MAR DO AR
Teño
que cambia-lo plan
para
non destruirme, dixoe pensou: “sereas”
afundíndose no ar
chegaches
só na segunda tarde
para
me salvar, au saín fuxindo
Dei
tantas voltas,
dei
tantas voltasque xa non sei onde estou,
como se o soubera antes
e
deixo a miña vida
nas
marxes dun periódico obsoletoata o abrente para o noxo.
Aterran
andoriñas nunha esquina
das
catro paredes de pedra do cárcereen ruinas de Reading, cara as hedras
onde acaba o camiño do paraugas vermello
.......................................e un chisco de río
a
verdade é que hoxe estou moi morto.
Fuxir
cando estou nunha gaiola de ouro?,
non
me espertes, aínda é axiña.
o
trasgo calou e quedou contento
sigo
a ver as imaxes e as propias vela
repetidas
no cantil do río e nas cortadasdo monte Faro, penso que por Bares
hai saída con vento do Barqueiro, digan o que digan
cara á Estaca para colle-lo norte.
parou
na fumeira, viña moi bébedo
sereas
de fume
afundíndose
no arcos seus soños
gardan os seus poemas
escritos con poutas negras
nas rochas do cantil
que ven buscar o mar
fagocitándoos no verde
e branco da escuma transparente
que lambe o mar ata deixar
brancas as penas negras
cara ao mar do ar onda as sereas.
Xaime Oroza Carballo
*****
EL MAR DEL AIRE
Tengo
que cambiar el plan
para
no destruirme, dijo,y pensó: “sirenas”
hundiéndose en el aire
llegaste
solo en la segunda tarde
para
salvarme y, salí huyendo
di
tantas vueltas,
di
tantas vueltasque ya no sé dónde estoy,
como si lo supiera antes, y dejo mi vida
en las márgenes de un periódico obsoleto
hasta el amanecer para la náusea
aterrizan
golondrinas en una esquina
de
las cuatro paredes de la cárcel en ruinasde Reading, frente a las hiedras
donde acaba el camino del paraguas rojo
...............................y un trozo de río...
la
verdad es que hoy estoy muy muerto.
¿por
qué huir cuando estoy en una cárcel de oro?,
no me
despiertes, todavía es muy pronto.
El
trasgo calló y quedó contento
Sigo
viendo las imágenes y las propias velas
repetidas
en acantilado del río y en las cortadasdel monte Faro, pienso que por Bares hay salida
con el viento del Barquero, digan lo que digan,
proa a Estaca de Bares para coger el norte
paró
en la chimenea, venía muy ebrio.
Sirenas
de humo
hundiéndose
en el airecon sus sueños
guardan sus poemas
escritos con garras negras
en las rocas del acantilado
que viene a buscar el mar
fagocitándolos en el verdi-blanco
....................de la espuma transparente,
que lame el mar hasta dejar
....................blancas las piedras negras
... y salió volando por la chimenea
buscando el mar del aire donde las sirenas.
Xaime Oroza Carballo
Tradución:
Shaim Et Alza
Ningún comentario:
Publicar un comentario