FRAGA
MOURA
(POLA
FERIDA FONDA DA FRAGA MOURA)
Pola
ferida fonda
da
fraga Moura
corre
un regato,
meu,
corre
un regato
de
vidro transparente
con
murmurios de lúa,
nena,
baixo
continuo
canta
o regato
pola
ferida fonda
da
fraga Moura
cos
murmurios da lúa,
choiva e raiola,
baixo continuo
canta o regato
Desesperadamente,
vertixe
escura,
coma
o martiño peixeiro,
bica-la
túa lúa,
rompe-la
tona
e
afundirme, coa cor azul
no
outro lado negro do espello,
na
túa lúa.
Polo
medio da fraga Moura
corre
un regato,
choiva
e raiola
corre
un regato de vidro transparente
corre
un regato e vai cantando,
choiva e
raiola
polo
medio da fraga Moura
eu
vou cantando,
choiva
e raiola:
“… pola ferida fonda
da fraga Moura
corre un regato
de vidro transparente
con murmurios da lúa,
choiva e raiola,
corre un regato…”
Choiva,
choiva
e raiola,
choiva
e raiola,
meu,
choiva
e raiola.
pola
ferida fonda da fraga Moura,
con
murmurios de lúa,
choiva
e raiola,
canta
un regato.
Xaime
Oroza Carballo
*****
EL
ROBLEDAL NEGRO
(POR
LA HERIDA PROFUNDA DEL ROBLEDAL NEGRO)
Por
la herida profunda
del
robledal Negro
corre
un arroyo,
amigo,
corre
un arroyo
de
vidrio transparente
con
murmullos de luna,
niña,
bajo
continuo
canta
el arroyo
por
la herida profunda
del
robledal Negro
con
murmullos de luna,
sol en la lluvia,
bajo continuo
canta el arroyo
Desesperadamente,
vértigo
oscuro,
como
el martín pescador,
besar
tu luna,
romper
la superficie
y
hundirme, con el color azul
en
el otro lado negro del espejo,
allí
en tu luna.
Por
el medio del robledal Negro
corre
un arroyo,
sol
en la lluvia
corre
un arroyo de vidrio transparente
corre
un arroyo y va cantando,
sol en la lluvia
por
el medio del robledal Negro
yo
voy cantando,
sol
en la lluvia:
…” por la herida profunda
del robledal Negro
corre un arroyo
de vidrio transparente
con murmullos de luna,
sol en la lluvia,
corre un arroyo…”
Lluvia,
sol
en la lluvia,
sol
en la lluvia,
amigo,
sol
en la lluvia.
por
la herida profunda del robledal Negro,
con
murmullos de luna,
sol
en la lluvia,
canta
un arroyo.
Trad:
Shaim et Alza
Ningún comentario:
Publicar un comentario