domingo, 7 de xullo de 2013

ÓSMOSE



ÓSMOSE

Á calor viñeron mouchos
interiorizalo todo para regorxitalo,
seleccionando silencios cos seus ollos;
nun reto de sabeduría na noite escura.

Dici-lo que fas,
facer válidas
esas palabras mortas

Face-lo que dis.
darlle validez
a todas as palabras.

O tacto fráxil da fermosura
esvaéndose no ar cun berro.

Berros de aferramento á vida do monte
fondos recendos da pureza das cores.

A min si, meu querido, déixame polo sentido
cuestiona-las palabras da liberdade
amósame quen eres e despois dime: acacias.

Cen anos e é como se nada estivera feito,
un lóstrego moi enxel, un berro branco, un fento.

Flases coma mendos para un novo século
de baleiras mans furadas, mendos de sorrisos,
nunca de choros, mendos de cor acariñando
o arco da vella, nada máis ca unha ilusión,
un soño que acariñar, caneos á realidade,
trusgos de auga, humidade na alma,
ollos líquidos, azuis ollos líquidos nos fentos verdes.

Fuxir como estou,
desesperado
nesta gaiola de ouro

co paxaro da morte
bicando á outra beira

que saben das salinas,
que do mar e do vento

lóstregos azuis
os seus latexos
enxeis riba dun fío.

A miña gaiola de ouro é  miña...
.................................................e do amo.

 
Xaime Oroza Carballo
 
 
*****
 
ÓSMOSIS

Vinieron búhos a la calor
interiorizarlo todo para regurgitarlo,
seleccionando silencios con sus ojos
con un reto de sabiduría en la noche oscura.

Decir lo que haces,
hacer válidas
esas palabras muertas
hacer lo que dices,
darle validez
a todas las palabras

El tacto frágil de la hermosura
se diluye en el aire con un grito

Gritos de aherrojamiento a la vida del monte
hondos perfumes de la pureza de los colores

a mí, sí, querido mío, permíteme por el sentido
cuestionar las palabras de la libertad,
muéstrame quién eres y luego dime: acacias

cien años y es como si nada estuviese hecho,
un débil relámpago, un grito blanco, un helecho

flases como remiendos
para un nuevo siglo de vacías manos agujereadas,
remiendo de sonrisas, nunca de lloros
remiendos  de color acariciando el arco iris,
nada más que una ilusión, un sueño para acariciar
quiebros a la realidad, guiños de agua,
humedad en el alma, ojos líquidos,
azules ojos líquidos en los helechos verdes

Huir como estoy,
desesperado
en esta cárcel de oro

con el pájaro de la muerte
besando la otra ribera

qué saben de salinas
qué de la mar y el viento

relámpagos azules
sus latidos
débiles encima de un hilo

mi jaula de oro es mía...
.....................................y del amo.
 

Xaime Oroza Carballo
Tradución: Shaim Et Alza

Ningún comentario:

Publicar un comentario